Plato Archives



More Generally: Historical Thinkers (53)

May 03, 2008

Quote of the Day: Plato on Knowing that You Don't Know

THEAETETUS: Well, do you see what we're looking for?
VISITOR: I think I see a large, difficult type of ignorance marked off from the others and overshadowing all of them.
THEAETETUS: What's it like?
VISITOR: Not knowing, but thinking that you know. That's what probably causes all the mistakes we make when we think.
THEAETETUS: That's true.
VISITOR: And furthermore it's the only kind of ignorance that's called lack of learning.
THEAETETUS: Certainly.
VISITOR: Well then, what should we call the part of teaching that gets rid of it?
THEAETETUS: The other part consists in the teaching of crafts, I think, but here in Athens we call this one education.
VISITOR: And just about all other Greeks do too, Theaetetus. But we still have to think about whether education is indivisible or has divisions that are worth mentioning.
THEAETETUS: We do have to think about that.
VISITOR: I think it can be cut somehow.
THEAETETUS: How?
VISITOR: One part of the kind of teaching that's done in words is a rough road, and the other part is smoother.
THEATETUS: What do you mean by these two parts?
VISITOR: One of them is our forefathers' time-honored method of scolding or gently encouraging. They used to employ it especially on their sons, and many still use it on them nowadays when they do something wrong. Admonition would be the right thing to call all of this.
THEAETETUS: Yes.
VISITOR: As for the other part, some people seem to have an argument to give to themselves that lack of learning is always involuntary, and that if someone thinks he's wise, he'll never be willing to learn anything about what he thinks he's clever at. These people think that though admonition is a lot of work, it doesn't do much good.
THEAETETUS: They're right about that.
VISITOR: So they set out to get rid of the belief in one's own wisdom in another way.
THEAETETUS: How?
VISITOR: They cross-examine someone when he thinks he's saying something though he's saying nothing. Then, since his opinions will vary inconsistently, these people will easily scrutinize them. They collect his opinions together during the discussion, put them side by side, and show that they conflict with each other at the same time on the same subjects in relation to the same thing and in the same respects. The people who are being examined see this, get angry at themselves, and become calmer toward others. They lose their inflated and rigid beliefs about themselves that way, and no loss is pleasanter to hear or has a more lasting effect on them. Doctors who work on the body think it can't benefit from any food that's offered to it until what's interfering with it from inside is removed. The people who cleanse the soul, my young friend, likewise think the soul, too, won't get any advantage from any learning that's offered to it until someone shames it by refuting it, removes the opinions that interfere with learning, and exhibits it cleansed, believing that it knows only those things that it does know, and nothing more.

     - Plato, The Sophist 229b - 230d (tr. Nicholas P. White)
Posted by kpearce at 03:27 PM | Comments (2) | TrackBack

December 26, 2007

Aristotle and Transubstantiation (Some More)

Tim Troutman (formerly known as "The God Fearin' Fiddler") of The God Fearin' Forum has responded to my latest discussion of Eucharistic theology and Aristotle. Perhaps I have not been very clear. Whatever the case, Tim persistently misunderstands both my claim and my argument for it. I am going to try to make what I am claiming very clear here:

The doctrine of transubstantiation, as expounded by Trent, is rendered incoherent by any system of metaphysics sufficiently different from Aristotle's.

This should not be confused with any of the following claims, which I do not make:
  • Transubstantiation was "borrowed" from Aristotle. This claim (mentioned in Tim's post title) doesn't even make sense. Aristotle was a Pagan and lived before the time of Christ and therefore could not possible have had any doctrine of the Eucharist to borrow. Transubstantiation was not borrowed from Aristotle.

  • The development of the doctrine of transubstantiation in the Latin west began only after the renewed popularity of Aristotle in the high middle ages. This is not true either. The word transubstantiation, at least, clearly predates the renewed popularity of Aristotle, and event he word itself implies some of its content. The development of this doctrine was probably not begun by people who were intentionally following the philosophy of Aristotle; in fact, the people who first began to develop this doctrine were probably not even familiar with Aristotle.

  • The Catholic Church intentionally canonized the philosophy of Aristotle when it propounded the doctrine of transubstantiation. This is probably not so, though much of the philosophy/theology of Aquinas has been canonized, and Aquinas relies heavily on Aristotle. The Church was interested in propounding a theology of the Eucharist, not a theory of metaphysics.

  • Any theology which relies on the theories of Pagan philosophers is wrong. This isn't true. In fact, there is some reason to believe that parts of the New Testament were influenced by the works of Plato. What I do hold, however, is that Christianity is a revealed religion and, as such, Christian dogma must be based on what has been supernaturally revealed by God, and not on what has been discovered by natural revelation, i.e. by reason apart from Scripture. This doesn't imply that any theology based on Pagan philosophers is wrong, but simply that it would be very difficult to demonstrate that such a thing ought to be a matter of dogma.

Now that I've cleared that up (I hope), let me further explicate my claim and argue for it again. In case you've forgotten, here is my claim:

The doctrine of transubstantiation, as expounded by Trent, is rendered incoherent by any system of metaphysics sufficiently different from Aristotle's.

Recall that transubstantiation is the view that at a certain point in the liturgy the substance of the bread and wine are entirely replaced by the substance of Christ's body and blood, with no change to their species accidents. This relies on, at least, the following controversial metaphysical claims:
  1. Every material object has a "substance" which is distinct from its accidents (i.e. properties) and species (i.e. impression on the senses) and in which its accidents inhere.

  2. There are some material objects (at least Christ's body and blood) which have no essential properties - i.e., all of their properties can change while their identity remains intact. [Update 1/3/2008: As Jeremy points out in the comments, there is a problem with this formulation, at least under most of the major theories of properties, because there ought to be properties like "being Christ's body," which the body and blood will certainly have essentially. There are various ways of restricting the scope of the assertion to fix the problem. The point is that there are certain types of properties that Christ's body and blood cannot have essentially in order for transubstantiation to work. This will include at a minimum all perceptible properties.]

  3. The identity of material objects over time does not require spatiotemporal or causal continuity. (Note, however, that all Real Presence views require this claim.)

Now, in my previous post, I argued that many of the Fathers, including notable the Alexandrian school and Augustine, were too Platonist too accept (1) or (2), and therefore could not have made sense of transubstantiation. All three points are difficult metaphysical issues, and there are philosophers who disagree with all of them. I think it's safe to say that most philosophers who are not down-the-line Thomists agree with at least one of them, plus transubstantiation probably has further metaphysical commitments that I didn't list. An Aristotelian/Thomist, however, has no problem with the doctrine, metaphysically. This is what I meant in claiming that it depended on Aristotle.

Posted by kpearce at 01:43 PM | Comments (6) | TrackBack

November 02, 2007

Transubstantiation vs. Real Presence

The God Fearin' Fiddler has a post up on the historical significance of transubstantiation which has led to some interesting discussions. The principle problem with this post and the discussion that follows it, however, is that no one seems to understand the difference between transubstantiation and the Real Presence. Unfortunately, I'm not an expert on this either, but I do think I know enough to clear up some historical and metaphysical confusion. I am going to use two principal sources - session 13 of the Council of Trent, and the relevant article from the Catholic Encyclopedia - to explain the historical development and specific content of the doctrine of transubstantiation, and then attempt to show two things: (1) no such doctrine is affirmed by Ambrose in the passage the Fiddler likes to quote in this connection, and (2) it would be very difficult for Christians with strong Platonist leanings, such as Clement of Alexandria, Augustine, and most early Christian theologians, to even make sense of this doctrine, which renders it highly unlikely that they implicitly accepted it, or that they would have accepted it had it been explained to them.

Let us begin with an outline of the history. From the beginning, Christians used the words Christ himself used in describing the Eucharist. Christ himself said "this is my body" and "this is my blood." This is in essentially all of the records of the words of institution, including 1 Corinthians 11:23-29, the passage most churches read before serving the Eucharist. Christ also speaks this way in John 6, which is one of the most important texts on the theology of the Eucharist.

Now, all Christians, including even Zwingli, have used and still use this language in describing the Eucharist, so it is important to note that if Zwinglian or similar interpretations will work for the text of the New Testament, they will also work for most writers who merely adopt the New Testament's language and don't attempt to describe it in any more detail. Zwingli specifically argued for a symbolic interpretation by pointing out all the places in Scripture where "is" is used to mean "signifies." There appears to be a more or less uncontestable example of this even in the words of institution themselves, as they are recorded in Luke. Jesus says "this cup is the new covenant" (Luke 22:20, emphasis added), but the cup clearly isn't actually the new covenant (how could it be?). Rather, it is the sign and seal of the new covenant. I don't think that either Catholic and Orthodox believers, who like to interpret the words of institution literally, or fundamentalists, who like to interpret everything but the words of institution literally, would want to say that the cup literally is the new covenant.

I am not an expert on patristics (though I am working on it), but I suspect that most of the fathers, especially the earlier ones, simply used the same language as Christ and didn't provide or attempt to provide much further analysis. The question at issue here doesn't hinge on whether we affirm these words to be true. All Christians agree on that. We all agree that these words express some important truth; we don't agree about what truth they express. (Actually, there is some agreement, but there is a lot of disagreement about the details.)

That said, a case can probably be made that many of the fathers explicitly affirmed the doctrine of the Real Presence (certainly at least a few of them did), and that no writings survive from an otherwise orthodox writer in the early period of Christianity who denies this doctrine. The doctrine of the Real Presence is simply the claim that these words are to be interpreted literally: the bread is the body of Christ and the wine is the blood of Christ. In the Eastern Orthodox Church, any attempt at further analysis meets with suspicion. However, as we shall see, the Roman Catholic Church has not only given a metaphysical theory of this doctrine, but has elevated that theory to the status of dogma (that is, all members of the Church are in principle required to assent to it).

According to the Catholic Encyclopedia article, transubstantiation properly so-called (at least the details of the theory) is a uniquely Western doctrine. The word was first used by Hildebert of Tours around 1079. Note that this is contemporary with Anselm, the first of the Scholastics, but before the wide availability of the words of the Arab Muslim philosopher Ibn Rushd (aka Averroes) and through him the works of Aristotle in the West. This will become significant later.

Of course, the history of the word is not a history of the doctrine. I have already outlined the doctrine of the Real Presence (it really is that simple). The Catholic Encyclopedia states that "the Catholic doctrine of Transubstantiation sets up a mighty bulwark around the dogma of the Real Presence and constitutes in itself a distinct doctrinal article, which is not involved in that of the Real Presence, though the doctrine of the Real Presence is necessarily contained in that of Transubstantiation." So when did this distinct doctrine develop? Before or after the use of the word? Unfortunately, I haven't been able to find an answer to that question, and I don't know enough about Anselm and friends to know whether the philosophical commitments of the 11th and 12th century Western Christian philosophers and theologians left room for full transubstantiation. However, the Catholic Encyclopedia informs us that the word first entered Catholic dogmatic definitions at the Fourth Lateran Council in 1215, but the text of that council says only "[Christ's] body and blood are truly contained in the sacrament of the altar under the forms of bread and wine; the bread being changed [Lat. transsubstantiatio] by divine power into the body, and the wine into the blood, so that to realize the mystery of unity we may receive of Him what He has received of us." Here we do have the word "form" (presumably Latin "forma") which is often a synonym of "species", a Scholastic/Aritotelian technical term used in later discussions of the doctrine. Nevertheless, since outside the technical jargon of scholasticism, "forma" just means "shape" and "species" just means "appearance," in order to show that the Fourth Lateran Council actually affirms transubstantiation as we know it today, rather than just using the word, it would have to be shown that the word already had the present day meaning. On the other hand, the word itself would seem to have some Aristotelian baggage (I promise I'm about to explain all of this - I apologize if anyone has to read this long post twice due to my poor organization): the bread and wine are not trans-formed - they retain their original form. Rather they are trans-substanced. The form remains the same, but the substance changes. This is the essence (that's another loaded term in Aristotle/Aquinas talk) of the doctrine. So it is probably affirmed by the Fourth Lateran Council.

At any rate, it is quite clear in the Council of Trent in 1563. Here are some excerpts from the thirteenth session (translated by Philip Schaff):

Chapter I ... after the consecration of the bread and wine, our Lord Jesus Christ ... is truly, really, and substantially contained under the species of those sensible things ...

Chapter IV On Transubstantiation. And because that Christ, our Redeemer, declared that which he offered under the species of bread to be truly his own body, therefore has it ever been a firm belief in the Church of God, and this holy Synod doth now declare it anew, that by the consecration of the bread and of the wine, a conversion is made of the whole substance of the bread into the substance of the body of Christ our Lord, and of the whole substance of the wine into the substance of his blood; which conversion is, by the holy Catholic Church, suitably and properly called transubstantiation.

The Canons anathematize anyone who disagrees with this (Canon II even anathematizes anyone who doesn't want to call it transubstantiation!), but don't really add anything.

Here is the metaphysical background: Aristotle was a proponent of what is called a "hylomorphic" metaphysics. That is, he affirmed that material objects were made up of "matter" (Gr. hylas) and "form" (Gr. morphos). There is a lot more complexity than this, but this is the basic idea. This is related to his distinction between "substance" or "essence" (Gr. ousia) and "accident" (I don't know the Greek word for this). The matter of an object is the stuff it's made out of, and it's form is its shape or organization. For the Scholastics, the Latin "species" seems to have been related to Aristotle's "form" but been more closely related to our cognition (the Catholic Encyclopedia article on this didn't make that much sense to me). Objects also have an essence, which is that in virtue of which it is the thing it is, and various accidents, or properties that could change without the object being destroyed. Often, the essence of an object is thought to be a collection of essential properties; thus I might be essentially human.

For the Scholastic/Aristotelian, the doctrine of transubstantiation is kind of weird, but no weirder than the Incarnation of the Trinity, and, more importantly, it is coherent. It is to be explained as follows: the substances or essences of the bread and wine are fully replaced by the substances or essences of the body and blood of Christ (I'm not sure if the matter is also replaced), but there is no change to the accidents, or to the form/species. Thus it still appears to be bread and wine, but it actually is the body and blood of Christ, since essence is what determines identity. Technically, the bread and wine are not changed into the body and blood, but replaced with the body and blood, since you can't change the essence of a thing and still have that same thing. Let me note that, while I'm not an expert on Aristotle, I suspect he would find it preposterous to claim that the essence of a material object could be replaced with another essence (and thus the material object be replaced with a different object) before our eyes without any perceptible difference in the matter before us.

Now we are going to examine Ambrose, and then the philosophical commitments of Augustine and his fellow Christian Platonists.

The Fiddler quotes Ambrose as saying:

Perhaps you will say, "I see something else, how is it that you assert that I receive the Body of Christ?" And this is the point which remains for us to prove. And what evidence shall we make use of? Let us prove that this is not what nature made, but what the blessing consecrated, and the power of blessing is greater than that of nature, because by blessing nature itself is changed.

... [Ambrose discusses miracles performed by the prophets] ...

We observe, then, that grace has more power than nature, and yet so far we have only spoken of the grace of a prophet's blessing. But if the blessing of man had such power as to change nature, what are we to say of that divine consecration where the very words of the Lord and Saviour operate? For that sacrament which you receive is made what it is by the word of Christ. But if the word of Elijah had such power as to bring down fire from heaven, shall not the word of Christ have power to change the nature of the elements? You read concerning the making of the whole world: "He spoke and they were made, He commanded and they were created." Shall not the word of Christ, which was able to make out of nothing that which was not, be able to change things which already are into what they were not? For it is not less to give a new nature to things than to change them.

But why make use of arguments? Let us use the examples He gives, and by the example of the Incarnation prove the truth of the mystery. Did the course of nature proceed as usual when the Lord Jesus was born of Mary? If we look to the usual course, a woman ordinarily conceives after connection with a man. And this body which we make is that which was born of the Virgin. Why do you seek the order of nature in the Body of Christ, seeing that the Lord Jesus Himself was born of a Virgin, not according to nature? It is the true Flesh of Christ which crucified and buried, this is then truly the Sacrament of His Body.

The Lord Jesus Himself proclaims: "This is My Body." Before the blessing of the heavenly words another nature is spoken of, after the consecration the Body is signified. He Himself speaks of His Blood. Before the consecration it has another name,after it is called Blood. And you say, Amen, that is, It is true. Let the heart within confess what the mouth utters, let the soul feel what the voice speaks.

In order to show that Amborse accepts transubstantiation, we have to show that he explains the words "this is my body" by the claim that the form and accidents of the bread remain, but its essence has been replaced by the essence of the body of Christ. Do you see that in the above quotation? I don't see any such thing. Ambrose certainly affirms the Real Presence: he says that if God can become human flesh, certainly he can become bread. He says that we shouldn't be surprised if Christ's body doesn't follow the ordinary course of nature, since God often performs miracles in Scripture, and since even Christ's human birth did not follow the ordinary course of nature. But I see nothing here about form and matter, or about substance and accident, or about species. And I'm not just looking for the words, I'm looking for the content. All Ambrose says is "this may look like bread, but it's actually the body of Christ, and God certainly has the power to make what looks, feels, and tastes like bread into the body of Christ." That is the doctrine of the Real Presence.

The last thing I want to cover is the issue of the Platonist leanings of many of the early fathers, notably the Alexandrians and Augustine. I shouldn't have to take pains to show this, because the Catholic Encyclopedia says, "even Augustine was deprived of a clear conception of Transubstantiation, so long as he was held in the bonds of Platonism." Nevertheless, I will at least try to explain it.

Platonism holds that material objects are what they are in virtue of their "participation" (more literally: "having a share") in a transcendant, changeless, immaterial "form" (not morphos, but eidos or idea, which Aristotle also uses, but in a somewhat different meaning than morphos, I think). You and I are both human because we participate in the form of Human, or, as Plato often says Humanity Itself. The bread is bread because of its relationship to Bread Itself. Things are, of course, generally participants in multiple forms, and everything is a participant in Goodness Itself to a greater or lesser degree because Plato holds to a privation theory of evil (which is where Augustine got it), so anything that had no goodness at all would not exist. Christian Platonists generally want to avoid the idea that the forms are co-eternal with and independent of God, so they say that they exist in God's understanding.

A Platonist does not have a concept of an essence as an Aristotelian does. Furthermore, Plato himself, and I believe most Platonists following him, generally cashes out "participation" in terms of "being patterned after." It is very difficult to see how the bread could change from being patterned after bread to being patterned after the body of Christ without any perceptible change. In what would the patterning consist? How does this object resemble a human body, and how Christ's body in particular? Now, there must be some way of getting this to work, because Father Nicolas Malebranche was a very intelligent Platonist Catholic priest in the 17th/18th century, after the Council of Trent, and he must have come up with something, but I don't know what he said.

At any rate, it is highly unlikely that any Christian Platonist held to anything like transubstantiation prior to Malebranche, and a great many of the early fathers, including, as I have said, the Alexandrian school and Augustine, were Platonists.

The situation is even worse for idealists such as myself (or 18th century Anglican Bishop George Berkeley). We don't believe that there is any such thing as the essence or substance or matter of the bread. All that exists, according to idealism, is what the Scholastics would call the "species." Transubstantiation is thus puzzling for the Aristotelian, more puzzling for the Platonist, and completely incoherent for the idealist. I should also note that most contemporary philosophers don't believe in any of these three theories, but transubstantiation is probably also incoherent for them, since material objects don't have undetectible essences (though they may have essential properties).

Now, a Christian idealist does have to come up with some explanation for the bodily resurrection and be able to say that the body that is raised is in some sense the same body although it is radically transformed in terms of its phenomenal properties. Whatever solution one comes up with for this problem could probably also be used to make sense of the doctrine of the Real Presence. However, this view cannot possibly look anything like transubstantiation, for the reasons discussed above.

Posted by kpearce at 06:09 PM | Comments (14) | TrackBack

February 03, 2007

No Such Thing as an Ontological Free Lunch

(I had to write this post, just so I could use that title.)
In D.M. Armstrong's book Universals: an Opinionated Introduction, he discusses the pros and cons of a number of theories of the metaphysics of properties. Chapter three deals with "resemblance nominalism." According to resemblance nominalism, properties can be accounted for in terms of degrees of resemblance between the various objects having the property. So, for instance, on object is red if and only if it resembles some paradigmatic red objects. This theory is plagued by the "Resemblance Regress." Armstrong quotes Bertrand Russells' version as the "classical exposition" of the difficulty (p. 53):

If we wish to avoid the universals whiteness and triangularity, we shall choose some particular patch of white or some particular triangle, and say that anything is white or a triangle if it has the right sort of resemblance to our chosen particular. But then the resemblance required will have to be a universal. Since there are many white things, the resemblance must hold between many pairs of particular white things; and this is the characteristic of a universal. It will be useless to say that there is a different resemblance between each pair, for then we will have to say that these resemblances resemble each other, and thus at last we shall be forced to admit resemblance as a universal. The relation of resemblance therefore, must be a true universal and having been forced to admit this universal, we find that it is no longer worthwhile to invent difficult and implausible theories to avoid the admission of such universals as whiteness and triangularity.

I, however, think Plato has a better right to be called the "classical exposition:"
“... forms are like patterns set in nature, and other things resemble them and are likenesses; and this partaking of the forms is, for the other things, simply being modeled on them.”
“If something resembles the form,” he said, “can that form not be like what has been modeled on it, to the extent that the thing has been made like it? Or is there any way for something to be like what is not like it?”
“There is not.”
“And is there a compelling necessity for that which is like to partake of the same one form as what is like it?”
“There is.”
“But if like things are like by partaking of something, won't that be the form itself?”
“Undoubtedly.”
“Therefore, nothing can be like the form, nor can the form be like anything else. Otherwise, alongside the form another form will always make its appearance and if that form is like anything, yet another; and if the form proves to be like what partakes of it, a fresh form will never cease emerging.” (Parmenides 132d-133a, tr. Mary Louise Gill and Paul Ryan)

It should be noted that Plato is, strangely, a sort of "resemblance realist," and is not talking about resemblance nominalism of the type Armstrong describes.At any rate, while Armstrong does not actually accept resemblance nominalism, he does think that it can escape from this, by introducing "particularized natures." As he says:
One major trouble that Russell ... overlooked is that all solutions to the Problem of Universals, including realism about universals, require a fundamental relation. But if so, the regress Russell finds in the case of resemblance reappears with the other theories ... Given the natures a and b, they must resemble to the exact degree they do resemble ... the resemblance is not an additional fact about the world over and above the possession by a and b of the particularized natures that they have. The relation supervenes on the natures, and if it supervenes, I suggest, it is not distinct from what it supervenes upon ... I think that this means that we do not have to take it too seriously metaphysically. It is an ontological free lunch.(pp. 54-56)

There is, however, no such thing as an ontological free lunch. Resemblance as a fundamental and unexplainable properties of fundamental unexplainable particularized natures adds greatly to the overall complexity of a theory and is therefore not by any means "free," regardless of Armstrong's claim about supervenience.

Posted by kpearce at 04:14 PM | Comments (0) | TrackBack

January 01, 2007

Plato on Homosexuality

A month or so ago, I published a post which has been rather popular on Christianity and Homosexuality. In it, I discussed Paul's statements on homosexuality in contrast to the "received view" in Greco-Roman "polite society." I referred then to Plato's Symposium and Phaedrus, early and middle dialogs, respectively, which contain useful information on the practice of pedaresty in classical Athens. (If you are interested in interpreting Paul, it is important to note that classical Athens is some 400 years earlier, and a lot can change in 400 years - compare attitudes to homosexuality in our culture today to those of a mere 50 years ago.) In the Republic (I'm not going to hunt down the exact reference right now, but if anyone is looking for it and can't find it I will), another middle dialog, Plato made remarks to the effect that pedaresty probably had a negative effect on the boys involved. In our culture we of course believe this to be a self-evident truth and would not dream of questioning it, but Plato speaks as though he expects to be in the minority in making this claim. The reference I found today was from Plato's Laws, generally considered to be the very last of his dialogs (according to some accounts, he had not had a chance to edit it when he died). The passage is very helpful both in distinguishing what Plato believes to be the majority view among the Greeks of his time, what arguments were floating around (at least one of them will sound very familiar), and what Plato's own view was. One piece of background will be needed, which shows the complicated view of the subject the Greeks took: in Greek myth, Laius, the father of Oedipus, was the first pedarest. In some versions of the myth of Oedipus, this is the reason Oedipus and his descendants are cursed, but in other versions it has to do with the fact that Laius abducted the boy involved from his host, violating the laws of hospitality, and in still other versions it is simply because the Oracle commanded Laius not to have children and he disobeyed. Whatever the case, Odysseus meets Laius in Hades undergoing some nasty punishment or other (I don't remember the details at the moment). Having got that background out of the way, here is Laws 8.836c-e, in which Plato discusses what laws should regulate sexual conduct if the state is to be organized in such a way as to make its citizens virtuous (my fellow libertarians may cringe with me now):

Suppose you follow nature's rule and establish the law that was in force before the time of Laius. You'd argue that one may have sexual intercourse with a women but not with men or boys. As evidence for your view, you'd point to the animal world, where (you'd argue) the males do not have sexual relations with each other, because such a thing is unnatural. But in Crete and Sparta your argument would not go down well, and you'd probably persuade nobody. However, another argument is that such practices are incompatible with what in our view should be the constant aim of the legislator - that is, we're always asking, 'which of our regulations encourages virtue, and which does not?' Now then, suppose in the present case we agreed to pass a law that such practices are desirable, or not at all undesirable - what contribution would they make to virtue? Will the spirit of courage spring to life in the soul of the seduced person? Will the soul of the seducer learn habits of self-control? No one is going to be led astray by that sort of argument - quite the contrary. Everyone will censure the weakling who yields to temptation, and condemn his all-too-effiminate partner who plays the role of the woman. So who on earth will pass a law like that? Hardly anyone, at any rate if he knows what a genuine law really is. (tr. Trevor J. Saunders, emphasis original)

There are three things that are interesting about this passage in light of the previous discussion of the Greek attitude toward homosexuality and its relevance to New Testament interpretation: (1) The argument that homosexuality is wrong because unnatural, an argument implied by Romans 1:26-27 and still used in the debate today, was widely known among Greeks in the fourth century BC. (2) Most Greeks found this argument unpersuasive. (3) Plato makes explicit the condemnation of the "all-too-effiminate partner who plays the role of the woman" which, I argued, is relevant to Paul's decision to use two different words for homosexuality in 1 Corinthians 6:9-10 (note that Plato also offers explicit criticism of both partners, though his condemnation of the malakos seems to be the stronger).

Posted by kpearce at 07:23 PM | Comments (2) | TrackBack

Quote of the Day

"For when two things are raised by one and the same exertion, the lesser quantity will invariably yield more readily and the greater (which offers more resistance) less readily, to the force applied." - Plato (tr. Donald J. Zeyl), Timaeus 63c

So what you're saying is that an object's acceleration is directly proportional the force applied and inversely proportional to its mass. Didn't some other guy get famous for saying that? Hmm...

Posted by kpearce at 02:38 PM | Comments (2) | TrackBack

December 22, 2006

My Five Favorite Philosophers

Recently, while I was busy with finals, Clarke at Mormon Metaphysics and Johnny-Dee at Fides Quarens Intellectum posted lists of their favorite philosophers. I thought that today I would do the same. I won't get fancy with pictures and stuff, because that's not my style (as you can plainly see if you are looking at this page), but I do have a list, roughly in order (though there were certainly some ties that were hard to break):

  1. George Berkeley (12 March 1685 – 14 January 1753). Berkeley is, in my opinion, the most underappreciated philosopher in all of history. Idealism aside, Berkeley is responsible for most of the (in my opinion) best parts of David Hume's philosophy, including most notably the collapse of Locke's distinction between primary and secondary qualities, which led Hume to his 'veil of perception' doctrine (Hume acknowledged Berkeley's influence, though broad overviews of the history of modern philosophy often skip directly from Locke to Hume). Berkeley also, in the 17th century, developed a linguistic theory similar to that of the later Wittgenstein (the theory is in Alciphron 7; on it's resemblence to Wittgenstein, see Anthony Flew, "Was Berkeley a Precursor to Wittgenstein?" originally printed in W. B. Todd, ed., Hume and the Enlightenment, reprinted in David Berman, ed., George Berkeley - Alciphron in Focus). Finally, I previously argued that Berkeley may have been an influence on Kant's epistemology of metaphysics (though I may have overstated the case there, due to liking Berkeley and not knowing Kant very well). Then, of course, there is the fact that I actually believe most of what Berkeley says about metaphysics. Also, Berkeley is one of very few philosophers who, in my view, are capable of writing good philosophy and good literature at the same time. Both the Three Dialogs Between Hylas and Philonous and the Alciphron are exceedingly well written and a pleasure to read. These things earn him the number one place on my list of favorite philosophers.
  2. Arthur Schopenhauer (February 22, 1788 – September 21, 1860) - Although Schopenhauer is not a theist, he provides useful thoughts for any idealist to consider. His primary influence on me is the he showed me the essential flaw in Hume's argument against libertarian free will: Hume argues that the world of sense is a 'veil of perception' and we can't see through it to the underlying reality, but he then uses arguments based on looking at the veil of perception in arguing against libertarian free will, despite the fact that we have direct, priveleged epistemic access to the mind, which is the object we are studying. In other words, Schopenhauer has me convinced that philosophy of mind, and especially free will, is a topic which must be studied phenomenologically. I also appreciate about Schopenhauer that his understanding of life reads a lot like Ecclesiastes without the last chapter. I wonder if, had he waited longer to publish or not been too proud to admit having been wrong in a published work, he would have discovered what Solomon discovered in his last chapter and not been remembered as the great pessimist. It's rather sad really. Whatever the case, Schopenhauer is a brillian philosopher and highly deservng of the number 2 spot on my list.
  3. G. W. Leibniz (July 1 1646 – November 14, 1716) - Another underappreciated philospher. While Leibniz's total metaphysical system is a bit nutty, he's great for cherry-picking. That is, although his system is very tightly integrated with itself, it is often possible to pull very useful tidbits out of it for incorporation into less nutty systems. He is also just plain fun to read, partially because of his periodic nuttiness.
  4. Plato (c. 427–c. 347 BC) - No list of best or favorite western philosophers should lack reference to Plato. Plato is inredibly brilliant, had relatively few shoulders to stand on (though the influences of Parmenides, Heraclitus, Anaxagoras, and Socrates were all, of course, very important), and is also one of the few philosophers capable of writing good literature and good philosophy at once. His dialogs are a pleasure to read. He deals with a huge range of topics and influenced countless future philosophers. His philosophy was a big influence on early Christian thought as well (though, in the west he was, in my view unfortunately, mostly displaced by Aristotle around the tenth century - the Christian east continues to have strong Platonist leanings). His primary influence on me has been in his ethics, which may actually be more Socratic than Platonic, but Plato gets credit for writing them down. Of course, the Bible is the most important source for my ethical understanding, and especially my non-consequentialism, but Plato also played an important role. Plato really has me quite convinced that, even apart from human or divine punishment, one ought to behave morally for the simple reason that, at the end of the day, one has to live with oneself. Being around immoral people is unpleasant, and we can't get away from ourselves. I also more or less buy Plato's tri-partite division of the soul, which I think is roughly equivalent to St. Paul's (in fact, I think it is almost certain that Paul was familiar with at least the Republic and that it influenced his thought patterns).
  5. Parmenides (Early 5th century, BC) - One of my favorite facts about the history of philosophy is that the earliest surviving deductively valid argument is found in a work that appeals to divine revelation - the poem of Parmenides! Here also is the first formulation of the logical Law of Non-Contradiction. Parmenides belief that "that which is" is a description picking out and fully describing one particular object, and Plato's later revision adding a realm of 'becoming' between being and not-being has been important to monotheistic theology as well: many accounts, especially those relying on ontological arguments, invovle the claim that God is the being that exists "the most" and this entails all of his other properties. Parmenides, or what's left of him, is also fun to read. I'm not joking or exaggerating when I say that I pray regularly for a complete copy of Parmenides' poem to be found.

You will notice a conspicuous absence of contemporary philosophers here. This is, unfortunately, due to a lack of familiarity on my part. I have read a not inconsiderable amount of contemporary philosophy, but I haven't read enough of any one particular contemporary philosopher to put him on a list of greats like this one. However, I will give honorable mentions to the following contemporary philosophers: Peter van Inwagen, Alvin Plantinga, Roderick Chisholm, William Lane Craig, and Richard Swinburne. The names on that list probably indicate immediately that most of the contemporary philosophy I read is philosophy of religion. I'm hoping to expand my knowledge of contemporary philosophy next semester when I will be taking undergraduate-level philosophy of religion and graduate-level contemporary metaphysics.

With that, I will pass the question on to the rest of you: who are your five favorite philosophers, and why?

Posted by kpearce at 01:51 PM | Comments (0) | TrackBack

Philosophical Language in Hebrews 11:1

Over at Better Bibles Blog, Wayne Leman is discussing the difficulties involved in producting coherent English from Hebrews 11:1. I want here to produce some considerations on the use of a couple of unusual (in the NT) words in this verse that will hopefully help us to produce a better translation of the word. Wayne made it clear that his post was primarily about the coherence of the English. However, I think part of the reason we have difficulty rendering this verse in English is that we're not totally clear on what we are trying to communicate, so I will try to deal with both at once here. I am unfortunately suffering from two handicaps in this task at the moment: (1) I am at my parents' house for the holidays and don't have all my books with me - most importantly, I am missing BDAG and my Greek concordance of the NT, so I will have to make due with online resources. (2) I had my wisdom teeth removed this morning and am on pain medication, so I may be slightly less lucid than normal. Still, I have thought about this verse quite a lot, particularly in the last 4 or so months since I finished reading through Hebrews in Greek, so hopefully I can share some thoughts I had back when I was thinking more clearly, and hopefully I can successfully communicate them. I'll look back over this post and see if it makes sense (and fix it if it doesn't) in a couple days when I'm off the meds. In the meantime, please bear with me.

Hebrews is widely acknowledged to be written on a significantly higher linguistic register than the rest of the NT. The author of Hebrews apparently had a strong education, both Greek and Jewish, and the epistle is actually consdidered by many experts to contain the best Greek prose in all of the Koine dialect. To put it more simply, the language of the epistle is rather fancy and often highly rhetorical. His grammatical constructions are more complex than is common in other NT writers (though Paul and Luke use enough sophisticated grammatical constructs to show a strong grasp of the language - Luke, for instance, makes frequent use of the articular infinitive, and Paul uses large numbers of circumsantial participles in complicated ways), and its vocabulary is wider.

Hebrews 11:1 is an excellent illustration of the latter. It contains two terms which are very rare in the rest of the NT and are definitely words which are at a high linguistic register. What is interesting to me, is that both of these words have technical uses in Greek philosophy. They also have non-technical uses but, as I will show below, the most straightforward non-technical uses (at least the ones listed in LSJ) don't make nearly as much sense of the passage as the philosophical ones. Since they are uncommon terms, and since the author of Hebrews is highly educated and writing in a high linguistic register, I see no reason why they couldn't be used in their philosophical significations.

Now, if we believed these words were used in their philosophical significations, and were creating a New Testament translation intended for use by students and scholars fo ancient philosophy who would be familiar with these terms, it might make sense for us to transliterate the words, and come up with the following very literal translation (I have included v. 10:39 to get it to make better sense, but haven't looked at that verse too closely since it isn't the focus):

But we will not be the ones who fearfully shrink back [so that we are] destroyed, but the ones who trust [him so that our] souls [are] preserved. There is a trust [which is] the hypostasis of what is hoped for and the elenchus of the things that are not seen.

Note that I have translated pistis as 'trust' rather than the traditional 'faith,' simply because I think it is more accurated. Also note that the position of esti at the beginning of the sentence probably intdicates that it is the "existentical is" (i.e. "there is" or "there exists") rather than the "predicative is" (i.e. "x is y"), even though there is a predicate nominative in the sentence.

But what do these words, "hypostasis" and "elenchus" mean? Well, the NKJV gives hypostsasis as "substance" for a reason: it often means 'substance' in the sense in which that word is used in metaphysics. However, the HCSB's rendering "reality" is probably more accurate since the word 'substance' in English now has a variety of popular uses, not to mention its unrelated use in chemistry. Interestingly, the word is etymologically equivalent to John Locke's word "substratum" (which, in Locke's philosophy means the thing that has properties, which I believe, though I'm not entirely certain, is how Aristotle uses our word hypostasis). Both have the etymological meaning "to stand under." As such, LSJ lists a number of literal meanings, which obviously cannot be applicable here (neither trust, nor things hoped for, are physical objects located in space, so faith cannot literally stand under things hoped for).

A more promising idea might be LSJ's B.II.2: "ground-work, subject-matter, argument." Trust, one might think, is the ground-work or foundation for our belief in what we hope for: that is, we can believe in things that we hope for because we trust God (presumably, we trust him ot fulfill his promises).

LSJ does also produce some references in favor of the translation "confidence" (including our verse). These include Polybius 4.50: "At first the Byzantines entered upon the war with energy, in full confidence of receiving the assistance of Achaeus..." That writing is somewhere in the neighborhood of 250 years before the writing of Hebrews. The word can also mean "undertaking" or "promise."

However, the philosophical meaning seems to be primary, and here it means something like "substance," "essence," "reality," or "essential nature." In philosophical terms, the hypostasis of a thing "stands under it" in the sense of being its ontological basis. The hypostasis is the underlying reality, the ontological ground floor.

Elenchus is, as I have said, another term of interest in ancient philosophy. Famously, it is the Socratic method of refutation by cross-examination. That is, in the early dialogs of Plato, a pattern is followed: Socrates meets someone who is supposed to be some kind of expert, begins asking that persons questions related to his expertise, and by his questions leads the person into contradiction and general confusion. This process is called elenchus. However, it is not a purely negative process. It is a piece of the search for positive truth. The hope is that eventually we will find a foundation that cannot be torn down in that way. If we interpret the verse according to this usage, we would say that our trust in God is this foundation when it comes to our belief in unseen things. That is, trust allows us to examine our beliefs in things unseen and rightly come to the conclusion that they are indeed real. It is in this sense that it is evidence. The Socratic example is the famous one, but this particular word is almost always used in this sort of way in Greek literature.

Before trying to produce a 'plain English' translation, we should take a final step of examining the usage of these words elsewhere in the NT.

Hypostasis is used five time sin the NT: twice in 2 Corinthians, and three times in Hebrews. In some manuscripts, both of the 2 Corinthians uses, at 9:4 and 11:17, occur in precisely the same phrase: en te hupostasis tes kuacheseos, which translates literally as "in the hypostasis of our boasting" (the Nestle-Aland/United Bible Sociteties texts lack the tes kaucheseos in 9:4, but the vast majority of manuscripts contain it and, even if it isn't original, it is probably part of the implied meaning of the phrase). In this case, hypostasis as confidence makes a lot of sense, and, given the precedent in Polybius, is probably the correct translation.

However, the uses in Hebrews are quite different and, while Hebrews is certainly 'Pauline' in its content and use of theological language, there are many reasons to suppose that someone other than Paul was its author (we can by studying the letter come to a number of conclusions about the characteristics of the author, and it is my opinion that the description of Apollos at Acts 18 and 19 shows that he had all of these characteristics, but it is still all speculation), so that the author of Hebrews should use this word somewhat differently (remembering also the higher linguistic register) is unsurprising.

Hebrews 1:3 says that Christ is "the character of [God's] hypostasis," where character is the transliteration of a Greek term that can mean 'character' in the sense of a type of person, but also has numerous other meanings. This remark is, in my opinion, more confusing than 11:1, and so 11:1 should be shedding light on it, rather than the other way around! If, however, hypostasis is given its philosophical meaning, then character might take the meaning "image" or "distinctive mark" so that Christ is the means by which we are able to recognize and understand the fundamental essence of deity. (That sounds pretty good in the context, doesn't it?) Hence we get the HCSB's rendering "the exact expression of His nature."

Hebrews 3:14 also, in my view, makes good sense with the philosophical understanding of hypostasis. It may also be relevant that it is juxtaposed with metochoi, the noun form of metecho which is one of two roughly synonymous technical terms for the participation relation in Platonist metaphysics - the word literally means "to have a share of," but having a share of Christ doesn't work literally, since Christ is not divided (cp. Plato, Parmenides 365b-d for a related metaphysical problem). Christ would then be conceived of as a sort of Platonic form of the new humanity (cp. Romans 5:12-21, 1 Corinthians 15:45). This cannot, of course, be too literal, as Christ is a person and took on a body, etc., but the analogy may be useful to consider, and may even have been intended by the author (though this is a bit speculative). On this view Hebrews 3:14 would read as:

"For we have become participants in Christ[1], if we hold the fundamental principle of the hypostasis firmly until the end."

[1] i.e., by being related to Christ Himself in a particular way we have become Christ-like in our own finite and imperfect way; see Plato, Phaedo 100c-e.

(I have italicized the word 'if' to communicate the emphasis indicated by the use of eanper rather than just ean.)

Here, the context makes the "fundamental principle of the hypostasis" "the boldness and boasting of hope," which we are also told to "hold firmly" to earlier in the same chapter (v. 6). Both these phrases must, in the context, refer to absolute trust in God's promise to bring us into his rest. We can see then that the philosophical meaning of hypostasis is quite likely to be the correct one in all three uses in the book of Hebrews.

What about elenchus? This word has only one other NT usage, and that is 2 Timothy 3:16, in the list of purposes for which "every Scripture" (or "every divinely inspired writing," depending on where you put the implicit copula, and whether you see the word graphe here as having its ordinary sense of 'writing' or its "proper noun" sense within Judaism of "Scripture") is useful. Fortunately, this word's philosophical usage is not unusual - LSJ doesn't really cite any other usage than that one.

To return to our initial question, how can we create a 'plain English' translation of this verse? Well, first, let me comment that I believe that an ideal translation would reflect the difference in register between, say, Matthew and Hebrews, and so the language in Hebrews can be a little fancy, but that doesn't mean it should be confusing or archaic, and it especially doesn't mean it should contain 'category mistakes' or anything of that nature. So, based on my above exposition, here is my attempt at a (somewhate loose) translation of Hebews 10:39-11:1:

But we will not be the ones who shrink back in fear so that we are destroyed, but the ones who trust him so that our souls are preserved. There is a trust which provides the foundation for the existence of that which is hoped for and makes the critical examination of invisible things possible.

The English could be cleaned up some more, and it could be made to follow the text a little more literally, and, of course, my interpretation is subject to dispute, but my purpose here is to spark discussion, and not to publish a professional Bible translation, so I will leave it as it is. The biggest problem, as I see it, is probably that in many English dialects, the term "a trust" refers primarily to "a trust fund" or something of the sort, but hopefully context would take care of that in a longer translation (or we could go back to 'faith' if we thought our target audience would understand that correctly).

I rather like these philosophical definitions, and I wouldn't put it past the author of Hebrews to use them, but I should perhaps be a bit cautious as my own background in ancient philosophy probably biases me. What does anyone else think?

Posted by kpearce at 12:32 AM | Comments (2) | TrackBack

October 29, 2006

Preserving Ambiguity in Translation

I'm studying Plato's Parmenides in a graduate seminar this semester. It is rather a baffling text, and there is a wealth of secondary literature which contains little consensus on anything. Today, as I was reading Constance Meinwald's guidebook to the dialog, I came across an issue in the translation of the text which I think is relevant to a number of discussion about Bible translation that I've had on-blog, and thought I would share. The issue is one of preserving a (probably intentional) ambiguity in the original in translation, and thus with the degree of interpretation done by translators, and the degree left up to readers of the translation.

What is usually referred to as "part 2" of the Parmenides consists of a series of deductions from contradictory hypotheses. The hypotheses in question are stated in the Greek as hen estin (137c4, etc.) and hen me estin (160c1-2, etc.). The 'standard' translation (that is, the one included in the Complete Works, ed. John M. Cooper) by Mary Louise Gill gives two very literal translations. For the first hypothesis, in the main text Gill has "it is one" and in a footnote gives the alternate translation "one is." For the second hypothesis, Gill has "one is not" and doesn't give an alternate translation. This ambiguity applies to a huge number of statements throughout the dialog and seems to be intentional (more on that in a moment). Meinwald, citing Jowett, suggests (p. 30) that we can preserve that ambiguity if, instead of translations of the form "if the one is" we give translations of the form "on the hypothesis of the being of the one."

Now, if we did the latter in a Bible translation, many people who, like me, favor highly literal translations, would be up in arms about all the words we're adding. However, what I want to point out is that the more litaral translations are more interpretive than the looser ones. That is, because there are multiple possible literal translations of this particular phrase which have substantial differences in meaning, a literal translation requires the translator to pick one of those as the correct interpretation for inclusion in the main text, and thereby leaves fewer readings open in the English than are available in the Greek. That translator is here doing the interpreting and not leaving it to the reader.

To make matters worse, this probably isn't a case where we're simply not sure what Plato means, but a place where he is being ambiguous on purpose. The reason seems to be that the actual thesis of the historical Parmenides was simply "it is." He denied that "it" (that which is) was divided (DK28B8 line 22), and therefore, by implication, that it was plural. So the real hypothesis of Parmenides is that "that which is, is one," or, to put it in better English, "only one thing exists." But Plato's dialog is concerned with the theory of forms, and therefore he seems to use the phrase to mean "Oneness Itself exists." Thus the ambiguity seems to be necessary in order for the phrase to meet both the dramatic needs of the dialog (i.e. to be spoken by Parmenides) and the needs of Plato's philosophical purpose. This seems to be precisely the reason Meinwald embraces Jowett's translation.

To return to the question of the literalness and degree of interpretation of translations, it seems here that the less literal translation turns out to be more accurate. This result will be unsurprising to regular readers of the Better Bibles Blog, where such cases are on display regularly. What I really want to call attention to, though, is that the less literal translation actually involves less interpretation on the part of the translator and leaves more to the reader. This, as I understand it, is the main reason for those (again including myself) who favor more literal Bible translations. You will hear us say "I want a translator to tell me what it says, not what it means." While a certain degree of interpretation on the part of a translator is absolutely necessary, I do agree with that statement. However, as it turns out, there are some cases, such as this one, where that principle ought to cause us to lean toward a less literal translation. How about that?

Posted by kpearce at 02:37 PM | Comments (29) | TrackBack

June 27, 2006

Tradition Essay Posted at the Sergius Bulgakov LiveJournal

My essay "Tradition as the Platonic Form of Christian Faith and Practice", which I posted on my writings page a few months ago, was published online today at the Sergius Bulgakov LiveJournal, a blog devoted to the 20th century Russian Orthodox theologian Sergius Bulgakov, whom I cited in the essay. It looks like there are some other interesting materials up at the site as well. I reccomend checking it out.

Also, this seems like a good time to remind everyone that all of my writings on this site are released under Creative Commons licenses. There are different licenses for this blog, my old writings, and my new writings (see the pages for details), but all permit non-commercial verbatim copying with proper attribution, so if you see something you like, feel free to post copies elsewhere, or print them out and distribute them, or whatever else you feel like doing.

Posted by kpearce at 10:44 PM | Comments (0) | TrackBack

March 15, 2006

"Tradition as the 'Platonic Form' of Christian Faith and Practice in Orthodoxy"

I have just posted on my writings page a new essay, "Tradition as the 'Platonic Form' of Christian Faith and Practice in Orthodoxy." This served as my mid-term essay in my class on the Greek Orthodox Church here at DIKEMES in Athens where I am studying this semester. I have attached a short preface explaining the relationship of the views presented in my essay (realizing that the essay is supposed to explain the teaching of the Orthodox Church) to my actual beliefs and my reasons for deciding to publish the essay. Please post here with any comments or objections. If I edit the essay at any time in the future, I will document that here as well. The essay is located here.

Posted by kpearce at 07:49 PM | Comments (3) | TrackBack

Return to blog.kennypearce.net
Philosophy Blogs - Blog Top Sites